Zeugnis übersetzen lassen
Zeugnis übersetzen lassen
Um in Deutschland zu studieren und um Ihren Hochschulabschluss oder Ihren Berufsabschluss anerkennen zu lassen, benötigen Sie die offizielle Übersetzung Ihres Zeugnisses. Für Einbürgerungsverfahren benötigen Sie ein Führungszeugnis. Für eine Bewerbung brauchen Sie wahrscheinlich die Übersetzung Ihrer Arbeitszeugnisse und Abschlüsse.
Meine Übersetzung für Sie ist offiziell bestätigt und zertifiziert und entspricht den aktuellen Normen für eine offiziell anerkannte, beglaubigte Übersetzung.
Wenn Sie mir Ihr Zeugnis per Anfrageformular als Scan oder als PDF schicken (das Formular ist datenschutzkonform, sonst können Sie es auch bei mega.nz hochladen, das ist auch sicher m Bezug auf Ihre Daten), mache ich Ihnen gern einen Kostenvoranschlag.
Welche Dokumente Sie genau in Ihrem Anerkennungsverfahren benötigen,
sollten Sie bei der Stelle fragen, für die sie die Übersetzung des Zeugnisses brauchen – sei es bei der Universität, der zuständigen Landesbehörde oder auch bei der italienischen Botschaft.
Gern unterstütze ich Sie dabei, mein Anteil ist aber hauptsächlich, Ihnen eine gesetzeskonforme, offiziell anerkannte Übersetzung anzufertigen.
Welche Zeugnisse können übersetzt werden?
Eigentlich alle. Folgende Zeugnisse habe ich schon vom Italienischen ins Deutsche übersetzt (auch die umgekehrte Sprachrichtung ist möglich):
- diploma z.B. maturità tecnica, diploma di maestro d’arte, diploma di superamento dell’esame di stato del corso conclusivo del corso di studio di … (liceo classico u.a.)
- diploma universitario
- diploma professionale
- Supplemento al diploma / Diploma supplement
- Attestato di qualifica professionale
- pagella, certificato
- bachelor
- laurea
- laurea magistrale
- dichiarazione sostituiva di certificazione
- certificato carichi pendenti
- certificato casellario giudiziale
- attestato di conformità
- attestato di onorabilità professionale
- certificato di abilitazione
- certificato ordine dei medici
- certificato di iscrizione (università)
- C2 storico
- dichiarazione presa di carico
- und natürlich auch deutsche Zeugnisse wie Abiturzeugnis, Realschulabschluss, Hauptschulabschluss, Magister, Master, Bachelor, Arbeitszeugnis, Berufsschulabschluss, Diplom, Weiterbildungszertifikat, Führungszeugnis, etc. ins Italienische.
Fragen Sie einfach hier an, auch wenn Ihr Zeugnis hier nicht genannt ist – bestimmt kann ich Ihnen weiterhelfen!
Jedes Zeugnis ist einzigartig,
da jede Oberschule, Berufsschule, Hochschule und jede Weiterbildungsstätte ihre eigenen Abschlüsse gestaltet – auch wenn sich der Wortlaut ähnelt und auf bestimmten Normen begründet ist.
Aber darum ist eine Anfrage für die Übersetzung eines Zeugnisses immer eine individuelle Anfrage, man kann dafür meistens kein Muster entwerfen. Also Abiturzeugnisse ähneln sich und italienische Uni-Diplome ähneln sich, aber sobald die einzelnen Fächer und Stempel übersetzt werden müssen, müssen diese immer neu recherchiert und meist auch jedes Zeugnis von mir neu gelayoutet werden – auf der Basis des Layouts des Originals.
Je höher das Bildungsniveau eines Abschlusses ist, desto komplizierter wird auch die Terminologie – jemand, der einen Master gemacht hat, hatte ja fachlich viel tiefergehende Fächer als es z.B. in einem Abiturzeugnis der Fall ist.
Darum braucht es für die Übersetzung von Zeugnissen immer einen individuellen Kostenvoranschlag. Schicken Sie mir einfach hier Ihr Zeugnis per Scan und ich mache Ihnen zeitnah einen Kostenvoranschlag!