Sophie Bouchbouk

LaTraduttrice

Fachübersetzerin Italienisch

Staatlich geprüfte, offiziell bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für Italienisch

  • für Leipziger Anwaltskanzleien, Notare, Gerichte

  • für Privatpersonen

  • für nachhaltige Unternehmen aus der Lebensmittelbranche, die in Deutschland und Italien operieren

Beeidigter Übersetzer Italienisch

Eine Übersetzerin und viele Potentiale: Offizielle Übersetzungen, Fachtexte, Marketingtexte, Dolmetschen und Post-Editing.

Wer ich bin – und wie ich Sie unterstützen kann

Als staatlich beeidigte Fachübersetzerin für Italienisch ↔ Deutsch unterstütze ich Unternehmen, Privatpersonen, Kanzleien, Gerichte und Agenturen dabei, sprachliche Inhalte präzise, rechtssicher und kontextgerecht zu übertragen.

Ich arbeite an der Schnittstelle von Sprache, Recht, Fachkommunikation und Marketing. Überall dort, wo es nicht nur auf Wörter ankommt, sondern darauf, dass Wörter zu Texten werden, die wirken und verständlich sind, bin ich verlässlich für Sie da!
Ob beglaubigte Übersetzungen für Behörden, fachliche Texte für juristische oder wirtschaftliche Kontexte oder Marketing- und SEO-Übersetzungen für Unternehmen: Mein Ziel ist stets, dass Ihre Texte dort funktionieren, wo sie eingesetzt werden.

Meine Arbeit richtet sich an folgende Zielgruppen mit ihren jeweiligen Anforderungen:

  1. Nachhaltige Unternehmen, die ihre Inhalte für den deutschsprachigen Markt professionell, zielgruppengerecht und wirkungsorientiert übersetzen lassen möchten
  2. Anwaltskanzleien, Notare und Gerichte, die auf terminologisch präzise, vertrauliche und fristgerechte Übersetzungen angewiesen sind
  3. Privatpersonen, die beglaubigte Übersetzungen für Anerkennungsverfahren, Behörden oder familiäre Angelegenheiten benötigen
  4. Agenturen und Übersetzungsbüros, die eine zuverlässige Partnerin für Italienisch–Deutsch suchen

Unabhängig vom Auftrag gilt: Ich lege großen Wert auf klare Kommunikation, transparente Abläufe und realistische Zeitplanung.

  • beglaubigte Übersetzungen für offizielle und rechtliche Zwecke

  • Fachübersetzungen (Fachbereiche: Recht, Wirtschaft)

  • Marketing- und SEO-Übersetzungen

  • Konsekutivdolmetschen für Gespräche, Termine und Veranstaltungen

  • Post-Editing maschineller Übersetzungen mit Qualitätsanspruch

Ich übersetze grundsätzlich in meine Muttersprache Deutsch. Für Übersetzungen ins Italienische arbeite ich mit einer erfahrenen muttersprachlichen Kollegin zusammen, um gleichbleibend hohe Qualität sicherzustellen.