Weitere Angebote
Textlektorat
Ich prüfe und optimiere Ihren Text in Bezug auf Inhalt und Stil. Außerdem achte ich auf die Korrektheit Ihres Textes hinsichtlich Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Silbentrennung.
Korrektorat
Ich korrigiere Ihren Text hinsichtlich Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung, Einheitlichkeit von Schreibweisen.
Übersetzen und Dolmetschen Russisch
Nach der Wende 1989 begann ich in meiner Geburtsstadt Düsseldorf im Westen von Deutschland mit einem sehr ambitionierten Lehrer ab der 5. Klasse Russisch zu lernen. 1990 war ich zum ersten Mal in Sankt Petersburg und erlebte noch die Atmosphäre in der sich auflösenden UdSSR, aus der ich prägende Eindrücke von langen Schlangen vor Bäckerläden, stark gebrühtem schwarzen Tee und der vereisten, verschneiten Landschaft mitbrachte. Mein Abitur absolvierte ich bilingual, nachdem ich mich in der Schule hauptsächlich mit russischer Geschichte statt mit der deutschen beschäftigt und in einem mehrmonatigen Schüleraustausch ein Moskauer Gymnasium besucht hatte. Nach einem Auslandsjahr in der Slowakei studierte ich dann neben Italianistik auch Russistik und arbeitete als Praktikantin mehrere Monate an russischen Theatern.
So fühle ich mich Russland und der russischen Sprache und Kultur nun seit vielen Jahren verbunden. Als Community Interpreter bzw. Sprach- und Integrationsmittlerin, im Kontakt mit geflüchteten Menschen aus u.a. Tschetschenien, Georgien und nun leider auch der Ukraine, lernte ich dann die brutalsten und gewaltvollsten Seiten der russischen Politik der Gegenwart aus den Erzählungen der Menschen kennen und zu verdolmetschen.
So ist mir die russische Sprache ein wertvolles Medium, auch um über großes Leid zu sprechen; jenseits davon begleite ich als Sprachmittlerin „ganz normale“ Behördengänge in Deutschland, stehe dabei mit Rat und Hintergrundwissen über administrative Abläufe zur Seite und übernehme auch Übersetzungen in den damit verbundenen Themenbereichen wie Behördensprache, NGOs, Entwicklungspolitik, Menschenrechte.
Projekte in Deutschland umsetzen
Ich helfe Ihnen, Ihre Projekte in Deutschland umzusetzen. Als erfolgreiche Projektmanagerin kenne ich mich in der Förderlandschaft in Deutschland aus.
Sie suchen eine Möglichkeit, Ihr Theaterstück in Deutschland aufzuführen oder möchten einen Workshop in Deutschland geben? Sie wollen einen Austausch von Fachkräften organisieren?
Von der Antragsstellung von Fördergeldern, der Suche nach Partnern, der praktischen Reiseorganisation bis hin zur Sprachmittlung während Ihres Aufenthaltes stehe ich Ihnen zur Verfügung. Hier sind meine Kapazitäten natürlich nicht endlos, darum ist es empfehlenswert, sich bei Interesse frühzeitig mit mir in Verbindung zu setzen.
Community Interpreter
auch genannt: Gemeinde- /Kultur- oder Behördendolmetscher, Sprach- und Integrationsmittler
Seit 2015 arbeite ich als Community Interpreter für Italienisch und Russisch, d.h. ich begleite Termine bei Behörden und im Gesundheitsbereich und verdolmetsche konsekutiv das Gespräch.
Der Begriff Community Interpreter oder auch Sprach- und Integrationsmittlerin bezeichnet ein kultursensibles Dolmetschen in Einrichtungen des Bildungs-, Sozial-, und Gesundheitswesens für migrierte oder geflüchtete Menschen und die beteiligten Fachkräfte, um Voraussetzungen für die Integration in alle Teilbereiche des sozialen, kulturellen und öffentlichen Lebens zu schaffen.
Wenn Sie sich also eine vertrauensvolle Sprachmittlung bei Ihrem Termin im Arbeitsamt, Sozialamt, in der Ausländerbehörde o.ä. wünschen, kommen Sie gern auf mich zu!